In 2018 begreep ik niet waarom mensen voor draagbare vertalers zouden kiezen in plaats van gewoon hun mobiele telefoon te gebruiken...totdat ik het een paar keer probeerde...
Mensen kozen niet voor draagbare vertalers boven mobiele apps, maar het gemak en het gevoel van veiligheid van iets dat altijd paraat staat - net zoals hoe geavanceerd de rekenmachine-app ook is, mensen nog steeds $ 50 uitgeven voor een zelfstandige rekenmachine.
Maar, rationaliseert dat handheld vertalers onvermijdelijk? Wij kunnen het niet voor u beantwoorden, maar we gaven ons antwoord door de
De kernwaarde van een handheld vertaler is dat deze altijd stand-by is. Zwakke punten? Ze zijn duur, slecht draagbaar en onhandig, net als mobiele apps. Bovendien is het verschil in nauwkeurigheid minimaal op alle vertaalapparaten.
Kijk hier eens:

Het belangrijkste voordeel van mobiele apps? Het is GRATIS. En wat dacht je van handheld vertalers? Nou, dat is de activeringssnelheid en het gebruiksgemak.
Integendeel, WT2 Plus hecht waarde aan de communicatie-ervaring in conversatietaal. Het is veruit de meest vergelijkbare vorm die lijkt op de natuurlijke gesprekken die mensen in hun moedertaal voeren: comfortabel, efficiënt en meeslepend. Dit voordeel is vooral duidelijk zichtbaar in situaties waarin veel gesprekken plaatsvinden, zoals vergaderingen, informele gesprekken en het leren van vreemde talen.

WT2 Plus is echter niet zo geschikt voor low-frequency scenario's zoals het vragen om de weg, het bestellen van eten of het praten met de receptie van het hotel. Zulke gesprekken kunnen eindigen in een zin of twee. Met andere woorden, de superimmersiviteit van WT2 Plus vereist een langere tijd om het klaar te maken.
Mijn meest bijzondere herinnering is dat ik terugga naar 2018, toen ik op zakenreis was in Duitsland.
------ Het verhaal begint hier ------
2018, Duitsland. Ik was op het centraal station en wachtte op een trein om naar het vliegveld te gaan. De trein raasde het station binnen. Toen ik op het punt stond om in de trein te stappen, wilde ik nog even zeker weten dat het de juiste trein naar het vliegveld was, zodat ik mijn vlucht niet zou missen... en Ik had nog maar een paar seconden voordat de deur dicht zou gaan...
Ik hield een heer aan en deed een reeks onhandige bewegingen met een app - pak de telefoon -> open de app -> wacht tot deze geladen is -> zoek de vertaalknop en druk erop -> en stel dan eindelijk de vraag...de app werkte op dat moment (gelukkig), de vertaalde tekst kwam eruit met een stem...
Ok, het eerste deel was gedaan. Maar ik moest nog wel even opletten wanneer de meneer reageerde, want zijn woorden missen zou mij een verkeerde vertaling geven. Wat is erger? De app pikte de omgevingsgeluiden op...
Op dat specifieke moment besefte ik eindelijk waarom velen het zouden opgeven om te proberen met hen te praten. anderen die een andere taal spreken. In het echte leven zijn er omgevingsgeluiden en praten mensen vaak tegelijk - ze zijn onvermijdelijk.
Wat kunnen wij doen?
We hebben een product nodig dat snel kan beginnen met communiceren op een fool-proof manier. Een apparaat dat efficiënt om kan gaan met verschillende real-life scenario's en mensen in staat stelt om eenvoudig en vrij korte gesprekken te voeren.
Ons antwoord is de
Wat één ding kan doen, wil niemand met twee doen - dus hebben we de

Zelfs als er aan beide kanten geluiden zijn of als twee mensen tegelijkertijd praten,
Vanwege de compactheid van

Niet alleen kan de
Hoe hebben we dat gedaan?
We hebben 's werelds kleinste quad-microfoonarray ontwikkeld. Deze is slechts 1 cm in diameter en pikt stemmen duidelijker op dan welke mobiele telefoon dan ook.


We maken optimaal gebruik van de rekenkracht van de CPU van de mobiele telefoon en passen een algoritme voor ruisonderdrukking toe op basis van een neuraal netwerk.
Laten we tot slot de klok terugdraaien naar toen ik op het centraal station in Duitsland was. Als ik de
- Leal Tian, oprichter en CEO
4 opmerkingen
MAx
Amazing, amazing , amazing!
I’ve always wanted something like this and wondered if we can put people on Mars why can’t we have better ability to communicate across languages and regions and understand each other in real time. I love the application of the technologies available.
Just saw a video on YouTube and had to go to your website to check it out. I’m going to decide between the zero or the WT2 headphones, go for me it sounds like the zero might be better. I am a physician and need to communicate with patients in other languages, and hunting for the language application or getting the life translator on my phone, or trying to hunt down the special app telephone for this could easily take another 10 to 15 minutes, but I don’t really have many times!
KEEP INNOVATING
An Co
hi, i can´t the zero app in googles playstore
there is only the wt2 app
Una
You can find the ZERO user manual here: https://help.timekettle.co/en/articles/33937-download-zero-user-manual
Roscoe H Gregg
I just purchase the zero translator can you send videos/links where I can get more info on the zero.
Laat een reactie achter
Alle opmerkingen worden gemodereerd voordat ze worden gepubliceerd.
Deze site wordt beschermd door hCaptcha en het privacybeleid en de servicevoorwaarden van hCaptcha zijn van toepassing.