NYTは、バベルフィッシュのファンタジーを報告しています

 WT2 Plus Translator Earbuds

11月7日、ニューヨークタイムズ紙は WT2 Plus 翻訳イヤホン 助けた Timekettle 視聴者に先見の明のあるメッセージを広めました。

「新しい翻訳デバイスは、『銀河ヒッチハイク・ガイド』に登場するバベルフィッシュの幻想を再現することに近づいている。バベルフィッシュは耳に装着すると、どんな外国語でも瞬時にユーザーの母国語に翻訳する。」とニューヨーク・タイムズのカレン・シュワルツ氏は述べている。

WT2 Plus Translator Earbuds


Timekettle 翻訳の本質は、単に言語を別の言語に伝えることだけではなく、人々の間に関係性や絆を築くことでもあると信じています。

「効率性は、人々が他の人々との会話を続けるかどうかを決める重要な要素です。面倒すぎるなら、自分の言語で誰かと話したいだけです」とカザフ氏は語った。

サイマルモードは最近のアップデートで導入されました Timekettleこれにより、人々は異なる言語で長時間の継続的な会話が可能になり、一方がずっと話している間に、もう一方は相手の言語を耳ですぐに理解できるようになります。

レポート全文を見るには、 ここ

Timekettle チーム

댓글 2개

pclwiacyqc

pclwiacyqc

Muchas gracias. ?Como puedo iniciar sesion?

Tarah

Tarah

viagra aumenta o tamanho do viagra make you last longer in bed viagra without prescription does alberta blue cross cover viagra viagra chicago buy

댓글 남기기

모든 댓글은 게시 전 검토됩니다.

이 사이트는 hCaptcha에 의해 보호되며, hCaptcha의 개인 정보 보호 정책 서비스 약관 이 적용됩니다.